国内地铁“去英语化”美媒却十分着急:外国人看不懂咋整?
在阅读此文前,诚邀您点击一下“关注[心]”,既方便您进行讨论与分享,又给您带来不一样的参与感,感谢您的支持。[作揖]
当人们去旅行,穿梭在每个城市,频繁使用地铁当出行工具的时候,以及劳动者每天上下班需要乘坐地铁的时候,如果有人注意的话是不是早已发现地铁站的指示牌发生了裱花呢,是采用中文加拼音的方式呈现出来了。
根据新闻报道的了解,大量的地铁目的站以及标识牌用汉语拼音替换了原本的英文标注,是在去年还没开始举办冬奥会前就已经有变动了。在美媒知道以后他们是十分不认可这个做法的,他们认为都改成中文外国人看不懂怎么办?
对于美媒所担心外国人看不看得懂这一问题,中方并没有觉得有何不可以,也继续坚持了这种做法。这些改成中文后的指示牌真的会影响外国人的出行吗?真的会因此不更改成中文拼音吗?中国依旧坚持自己的做法又暗示了什么呢?
我国的高铁、飞机、地铁目前采用的提示牌和语言系统都是双语的形式呈现在人们面前的。对在大城市居住的居民来说,出行时经常会使用到地铁,乘坐地铁时到站的时候,广播就会响起到达站点的名称。
并且在汉语播报完成以后,还会用英语播报,向乘客提醒目前已经到达了“XX Station”。列车启动时,下一个站点的名称也会用双语进行播报。而现在主要是为什么提出了改革呢?
国内地铁站去英语化是在2022年冬奥会,选择在这个时间点做出重大改革,说明中国对自身文化充满高度自信,然而也从侧面说明中国经济实力、综合国力的崛起。过去,我们的站牌都是中文在上方,下面配有相应英文。如今,我们把英文改成了拼音。都足以证明中国经济实力、综合国力不断进步。
那所决定说在飞机、高铁、地铁站等去英语化,让一系列指示牌都用拼音去呈现出来,是一下子就能实现的吗?答案显而易见。去英语化并不是一刀切,只是将站名去进行了变化,并不是说完全用拼音去呈现,而且是有选择性的去改的。
例如将英文“Station”统一改成拼音“Zhan”,但是提示在某个站能更换什么线的时候还是用英文播报的。如“Transfer to Line6”。在北京就有这样子的变化了,其他地方应该也会陆陆续续按照这个方法去更改。
对于一些起到提示作用的指示牌,我们仍然采用中英文结合的方式。并没有说也要改革去“英语化”了。例如,提示外国友人注意安全、小心出行的牌子,就是“上中下英”的模式。
美煤觉得中国的地铁“换字”的速度已经是很快的了,但是不知道的是,早在2020年的时候高速公路上的指示牌的英文就被去掉了,我国换了二十几万个指示牌,在这一方面消耗不少的财力物力人力。可以看到,只有中文和数字的路标,字体更大更清晰,司机们可以从较远处更清晰的看到路标指示,减少了会走错方向的机率。
一系列变化引起了美媒的格外关注,在新闻报道中,美国媒体引用“中国正对提示牌标注语言系统进行大刀阔斧的改革”这一句话来这样子形容中国地铁“去英语化”的改变,顿时吸引了大量读者的注意。并且是在去年冬奥会即将开幕的时候,美媒也表达担忧认为外国人可能看不懂!或是看不懂怎么办呢?
那么问题来了,为什么我国会在冬奥会开始前的这个时间节点对地铁提示牌进行这样的改革呢?这中间的原因又是什么呢?正如美媒所担忧的那样,这样会不会给外国人带来困扰呢?
众多的中国网友都觉得把去英文化在国内实行没有什么问题,但美媒得知后十分不开心。他们认为,去英语化是对外国人的不尊重,也为外国人的出行带来不便。英语是一门世界性需要的语言,因为各国和各国之间的交流都是用英文。
据统计,全球说英语的人口数量达17亿,有45个国家将英语做为官方语言使用。这也是为何我国大量交通提示牌会采用中文和英语双语标注的形式出现,是为了方便了其他国家的朋友们来中国旅游或是办公的同时,也向世界各地人民展示了我们正在融入国际社会。
所以就会有一些外媒还在世界网络平台上称,英语是国际通用语言,到哪个国家都应看到相应的英文注释。为什么一定要在每个国家都应该看到呢?如果说一定要看到,那不是可以在其他地方看到啊,商场,街头等不可以吗?
然而在中国,我们的网友并没有因为外国人的反对而感冒。有的人发表了自己的观点,支持这样子的做法。觉得外国人来到了中国应该需要学习一些简单的中国文字,只是学习一些能让他们出行方便的就可以了,像日常简短的语言。
像中国人去其他国家,要学他国文字一样。而我们中国的学校也有一直都有英语这门课程。还有人表示说,祖国强大了,经济发展水平提升,想必中文也可以成为世界语言。何况中国的文化博大精深,这样做又有什么不可以的呢?
如果在中国的现实生活中把去英语化做到真正的“消失”真的会影响到外国人来中国的时候的出行了吗?真的影响他们干脆不来中国了吗?并没有!因为在外国人来中国之前他们肯定会提前学习一些简单的中文句子,这样子也方便他们出行方便,遇到不懂的时候也可以向周围当地的朋友问问题,解决问题。
虽然地铁站名没有英文,但是指示牌是在不管有没有英文的情况下,地铁站内都有会有工作人员在相应的岗位工作,工作人员也可以帮助到外国人,因为他们的英语水平是有一定的基础的。如果有外国人不知道怎么选择乘坐几号线到达他们想要去的目的地,工作人员会根据他们大脑的记忆的路线,会告诉他们应该如何乘坐地铁。
国际的朋友们来到中国时的态度,和外国人有所不同。各种稀奇的事物会让他们产生浓烈的兴趣,喜欢主动学习当地的语言,会快速的去了解当地的风俗民情是怎么样的。那为什么外国人还是会有一系列这些问题,不可以去英文化,强烈反对呢?
至于美媒这样的一系列尖锐的观点,无非就是想为中国即将开幕的冬奥会找上一点麻烦而已。不让顺利召开,也想让其他国家跟着他们一起反抗,一起发表不好的言论。实际上,中国大部分城市的地铁站指示牌还是使用英文,有着英文在牌上的,并没有说完全取消了。
我国是如何实行高速公路指示牌换新呢?在原来的中和英文的地名基础上很多已经取消了英文标注,只留着了大大的中文标注。除此以外,保留中英双文标注的指示牌也极大的缩小了英文字体,留出更多的空间给中文。这样子也方便了我国的司机驾驶的时候看得更加清晰
这样的的做法赢得了我国众多司机的一致欢呼,因为指示牌就那么大,如果放大了中文字体那英文标注当然会缩小,这样子就算在远距离也会看得到了,而不用像以前字体小的时候,要近距离才可以分辨,这样子注意力会被分散,安全也得不到保障。对中国的众多司机来说是非常好的改变,对于外国朋友来说,这样的改变影响非常小的,无可厚非。
因为外国人拥有中国认证驾照的人数非常少,出现自己驾车上高速的情况更是少之甚少。即便有这种上路的需求,也获得了上路的许可,对于外国人来说也会选择使用更为先进的工具:导航地图。
外国人在中国上路的话,肯定会靠地图啊,不可能说只靠指示牌去驾驶,因此更改高速公路指示牌不会对外国人造成困扰,反而会给中国内地的司机朋友们带来更大的方便,绝对值得支持。
学习中国汉字比学习英文更容易学懂,更容易学会以及领悟,为什么这样子说呢?因为每一个汉字都是独立存在,不同于英文是很多个字母组成的,汉字只要你连成一个句子就能组成一种意思,而英文呢,一个英文就会有多种意思,会混乱。
单词的话就不是这样子的,为了面对新生事物的产生,英语往往要创造新的单词来解释新的意思。而且一个单词还有许多种意思,需要记的也就很多。而且汉字不需要我们去想如何更新,但是呢英文是一直在不断的增加新的单词,新的意思,新的用法。您觉得两者相比那个更简单呢?
在之前,有许多人认为汉语是非常难学的,不愿意去学,觉得文字非常难记,但是现在看来只要记住汉字,还是很容易记住的。而且最主要的一点是汉语没有时态之分,运用相对于英文来说是更容易理解的,英文还要区分用法,进行时,过去时,将来时等时态的用法。
在很早之前就有数据显示出来,中国的学生如果读到大学的,掌握的汉字都高达四千多个了。学习英文对我们中国人来说是难,但是依旧学了。所以对外国人来说,学习汉语并非难事。
美媒他们认为只采用中国汉汉宇而不采用英文,是对外国游客的偏见。会困扰他们的出行。但是学习汉字对外国人来说并不难。所以不存在说困扰了外国人的出行。
每个国家的国人都应该会知道,英语是世界通用语言,不管是在现实的生活还是学习中,英文都会在不懂的事物或者物品中看到,大大小小,各种各样的都有。但就如今的中国来说,已经有强大的力量能够在世界舞台上被看到。
在现实生活中来看,我国并没有将地铁站的全部英文标志去掉,为了方便游客,从而适当的保留了一些英文标识。
我国文化自信就是民族自信的彰显,随着中国综合国力的增强以及国际影响力的提高,那就代表着,中华民族优秀传统文化也应该站在世界舞台上被更多的人认识到。而不是只有英文可以说在那个国家都要看到。“去英文化”是为了弘扬民族自信的必要举动,也是有助于发扬中国文化的。
现如今,汉语汉字在国际中的地位日渐凸显。除了亚洲国家的很多个国家使用汉字,也有许许多多的欧美人也对汉字有着很大的兴趣。
站名的改变只是说明汉字地位在逐渐提升,其背后原因是我国综合实力的不断增强。经济实力的强盛决定了文化输出,相信我们的汉字文化将被更多国际友人所接纳。对此,您是如何看待的呢?
- 标签:关于时尚的英语单词
- 编辑:金泰熙
- 相关文章
-
国内地铁“去英语化”美媒却十分着急:外国人看不懂咋整?
在阅读此文前,诚邀您点击一下“关注[心]”,既方便您进行讨论与分享,又给您带来不一样的参与感,感谢您的支持…
-
四六级词汇·第15期丨feasible feasibility
最近接近尾声的一档真人秀节目《中餐厅》,演员们除了高颜值、高人气外,更吸引观众的是节目的精髓:在泰国传播中国文化—中国美食…
- 微博之夜女明星现状:刘亦菲是仙女金晨难看黄奕被嘲太丑
- 第三个字是车的成语
- 一个影展看遍中国时尚20年变迁
- 聊聊时尚首饰品类发展的现状和趋势
- 《2023循环时尚行业趋势报告》出炉