您的位置首页  地产  购物

2018年12月英语四级翻译真题:移动支付

  • 来源:互联网
  • |
  • 2022-08-05
  • |
  • 0 条评论
  • |
  • |
  • T小字 T大字

2018年12月英语四级翻译真题:移动支付

  过去几年里,移动支付市场在中国蓬勃发展。随着移动互联网的出现,手机购物逐渐成为一种趋势。18到30岁的年轻人构成了移动支付市场的最大群体。由于现在用手机付款很容易,许多消费者在购物时宁愿用手机付款而不愿用现金或信用卡。为了鼓励人们多消费,许多商店给使用移动支付的顾客打折。专家预测,中国移动支付市场未来仍有很大发展潜力。

  主语是“移动支付市场“。”移动的“的英文为mobile,如:(移动)手机mobile phone。

  “手机购物”就是指网上购物,即shop online。作主语时用动名词形式shopping online。

  “手机购物逐渐变成一种趋势”是过去的动作或状态对现在造成的影响。因为移动互联网的出现,使得其对现在造成的影响是在手机上购物变成了潮流,且有可能会继续下去。所以要用现在完成时。

  如果用“组成/构成“翻译,则指小的范围构成了大的范围。”组成/构成“的英文有:make up /constitute/form/comprise。如:年轻人构成了最大群体。

  “用手机付款很容易“就是指手机支付的便利性,可以用名词convenience表示。(要注意convenience的拼写,容易出错。)

  “为了做某事“的词组为in order to do sth.。(这是一个目的状语从句。商店打折的目的是为了促进消费。)

  “使用移动支付的顾客“中,可以将”使用移动支付的“译成一个从句,作为定语修饰名词”顾客“,为了避免头重脚轻,通常要将句子放在名词后面修饰,这个叫后置定语。如:customers who use mobile payment.。

免责声明:本站所有信息均搜集自互联网,并不代表本站观点,本站不对其真实合法性负责。如有信息侵犯了您的权益,请告知,本站将立刻处理。联系QQ:1640731186
  • 标签:网上购物翻译
  • 编辑:金泰熙
  • 相关文章
TAGS标签更多>>